Imperial Cleaning

Fernando Pessoa

CCP — Aïre. Le poète Walt Whitman avait exprimé une impression similaire:

Menu de navigation


Fernando António Nogueira Pessoa. Poète , traducteur , écrivain , philosophe , essayiste , critique littéraire. Le Livre de l'intranquillité. L'accent circonflexe fut supprimé par lui-même le 4 septembre après une réforme ultérieure de l'orthographe portugaise. Cet acte hautement symbolique voulait marquer une renaissance personnelle à la modernité et un engagement pour la modernisation soutenue par la nouvelle république du Portugal.

Persona en latin, person en français cf. Gibert, Usages de l'Église gallicane concernant les censures et l'irrégularité, p.

Dictionnaire de L'Académie française de Habituellement, le person était donc également recteur. Dans les paroisses où siégeait un évêque , un abbé ou un de ses représentants, la cure d'âme revenait à ce dernier et le person, déchargé du titre de curé , se contentait d'un bénéfice mineur , amputé d'une part du personnat.

Dans ce cas, il était un membre du chapitre ne dépendant pas temporellement de l'évêque ou de l'abbé à la différence des autres chanoines qui tiraient leur prébende de celui-ci.

L'église paroissiale a été démolie avec son séminaire et reconstruite dans le quartier excentré de Greyville en , puis, en , reléguée dans le quartier septentrional de Morningside, Florida road.

L'espèce hagedash était aussi un souvenir de l'enfance au Natal. Pinho Martins opus cité, p. Fernando Pessoa, orphelin à cinq ans, appelait sa bien-aimée Ophelina. Fernando Pessoa échappera aux poursuites en invoquant un état d'ébriété. Rodrigues, Jorge Barradas, ch.

V, Casa da Moeda, Lisbonne, Après la perte du Brésil , cette perte a signé le repli du Portugal sur lui-même et le bouleversement de sa politique intérieure pour des décennies. Pessoa, fiche autobiographique, opus cité infra. Le marché fut aussitôt réfermé par le gouvernement portugais. C'est peut être la raison de l'interruption de sa correspondance amoureuse avec Ophélie. Quatre ébauches ont été retrouvées dans les manuscrits de Pessoa, Le cas Vargas , Une lettre magique , Le vol de la ferme viticole , Le cas de la fenêtre étroite.

Le Sensacionisme est ainsi car, pour le Sensacioniste, chaque idée, chaque sensation à exprimer doit l'être d'une manière différente de celle qui en exprime une autre.

Masturbent des hommes d'allure respectable au détour d'un escalier. Geerdts, Letter to D r. Faustino Antunes du 4 octobre in R. Rita, texte de présentation in F. Kéchichian, Le Monde , Paris, 4 mai Pinho Martins, L'avant garde dans Orpheu entre ardeur et désistement, mémoire sous la direction de C.

Nietzsche, La naissance de la tragédie, p. Busnel, Le Magazine littéraire, Paris, mars Lopes, Fernando Pessoa et le drame symboliste, héritage et création, p. Parreira da Silva, Correspondência inédita , p. Silva, Orpheu, le chant envoûtant des trois Narcisses. Guibert, Fernando Pessoa, pp. Hourcade, Sur les hétéronymes, Editions Unes, Draguignan , Leal, Atelier in Orpheu 2 facsimilada, p. Viegas, texte de présentation in A. Binet, Une poétique de la rupture: Pessoa, fiche autobiographique dactylographiée Fernando Pessoa du 30 mars de in Fernando Pessoa no seu Tempo , pp.

Coyné, texte de présentation in F. Touati, texte de présentation in F. Vidal, texte de présentation in F. Pinho Martins, L'avant-garde dans Orpheu entre ardeur et désistement, mémoire sous la direction de C.

Hourcade, in Contact, Paris, Hourcade, in Les cahiers du sud , Marseille , Blanco, texte de présentation in F. Lopes, Pessoa por conhecer , Estampa, Lisbonne, Le voyageur, je ne parle pas du touriste, choisit un certain moyen de transport, un certain but cela n'a pas vraiment grande importance.

Ce qui lui importe surtout, c'est l'état de voyageur. Ce sont les marionnettes. Difficile à dire ; comment le définir? Comme l'horizon, il me fuit sans cesse. C'est l'état de poète.

On pourrait voir là une certaine vanité. Comme pour le voyageur, cet état n'est pas défini par la distance parcourue. Il naît de l'acte de partir. Il ne s'agit donc pas d'être reconnu comme tel, mais d'être. C'est-à-dire, de vivre cet état. Un choix de vie Avant d'avoir quelque chose à exprimer, il faut ressentir. Et ce ressenti peut conduire à un bouleversement intérieur, à une réévaluation des valeurs: Au-dessus de tout soupçon ou soi-disant poète? Au fond de soi, on se sent interpellé: On entend cet appel sans connaître sa nature.

On se fait bien une idée du par-là, mais on ignore tout du par ici. On suit le guide saris savoir où il nous conduira, alors on s'aperçoit que l'on est parti.

Le guide n'est pas bavard. La plupart du temps il est loin devant et la petite lumière de sa lanterne disparaît souvent à l'horizon. Le désert de Gobi On se retrouve seul, on s'interroge. Il fait nuit noire. On interroge ceux qui sont passés par-là: Je n'écris même pas le mot, il est venu de lui-même sous ma plume.. Comment oublier ces mythes antiques ces contes que l'on trouve au début de l'histoire de tous les peuples: Les images de ces dragons qui, à la minute suprême, se changent en princesse?

Tous les dragons de notre vie sont peut-être ces princesses qui attendent de nous voir beaux et courageux. Si j'étais débarrassé de cette incertitude et si je pouvais avoir la ferme conviction que je finirai par vaincre et réussir.

Et une voix lui répondit alors: Non plus incroyant mais croyant et se remit à l'ouvrage. Heureusement, on ne pédale pas toujours dans le désert. Pour moi, les marionnettes sont le lien avec le monde qui donne un sens à une démarche solitaire.

Les marionnettes vivent de rêves - le rêve de vivre les marionnettes. Entre elles et nous il se passe le plus merveilleux des échanges: Elles font partie de notre vie et nous sommes une partie de leur vie. Certaines sont là depuis trente ans. Je nous revois à Udaipur, sculptant ces têtes de bois, maniant une machine à coudre des premiers âges, assemblant ces tissus aux couleurs vives, ajustant ces fils. Ou avec Pannalal, le maître, nous enseignant la manipulation stop, ce mot ne convient pas , nous enseignant avec patience l'art de faire vivre les Kathputli.

Aujourd'hui, en les regardant, on n'imaginerait pas que le temps a passé. Elles ne vieillissent pas. Elles attendent discrètement, toujours prêtes, que nos mains veuillent bien les saisir. Au fil des années, d'autres spectacles sont nés. Des expériences diverses et des engagements différents: En écrivant volupté, je m'aperçois qu'elle est réservée à l'artiste. Car même si les spectateurs peuvent être comblés par la qualité du spectacle, ils ne peuvent pas devenir centre. Voilà le mystère de la création.

Il ne devrait pas toucher le spectateur que dans ses sentiments superficiels ; d'ailleurs les personnages du conte sont dépourvus de l'élément psychologique, ils sont des types, des images.

Le conte n'est pas moralisateur, il montre les aspects de la destinée humaine et les forces positives et négatives. Il ne s'agit donc pas dans notre démarche d'utiliser un conte pour mettre en valeur un jeu de marionnettes, mais de mettre les marionnettes au service du conte. Il entre un élément personnel, mais le but est de faire vivre aux spectateurs les images liées au conte lui-même et non la représentation que nous en avons nous-mêmes.

Je pense qu'il reste l'essentiel: Le spectateur peut vivre intérieurement d'une façon active. Qui n'a pas été ému par une chaussette? La question que je me suis posée est de savoir si la technique est l'élément important de ce pouvoir? Un spectacle basé sur la technique et la virtuosité peut m'ennuyer. Voici mes sentiments personnels, le reflet d'une expérience, le monde des marionnettes est vaste et vivant comme celui de la musique et chacun suit la voie qui lui semble bonne.

Les premières productions de la compagnie furent donc fortement marquées par une tradition orientale. Regards croisés et rencontres francophones 4 - De l'orientalisme à l'Humanisme en crise: Euphémismes et stratégies d'atténuation du dire. Éducation, compétences, stratégies d'apprentissage 2 - L'interculturel à la croisée des disciplines: Éducation et recherches interculturelles, état des lieux.

Pays riverains de la Baltique. Persperctives interdisciplinaires Pays riverains du Mékong 1 - Approche polyphonique de la recherche vietnamienne en sciences du Langage et de la Communication 2 - La permanence de la langue et de la culture françaises en Asie du Sud-Est ; Controverses et travaux Numéro spécial: Dictionnaire vietnamien - français: Mélanges offerts à Borislav Geremek. Frontières et rencontres 5 - Approches du sens. Perspectives littéraires, didactiques et linguistiques 6 - Entre affirmation identitaire et intégraton: La Roumanie dans le contexte régional.

Les Langues Amérindiennes du Venezuela:


Share this:

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.